Nynorsk: The Golden Gander (Part II)

For the first part.

This will be a short one. I am going to give you a lot of vocabulary. After this is all over though, I will post the whole thing in Nynorsk.

The golden gander heard (høyrde*) that the horse had left (hadde forlate). The golden gander wanted (ynskte) to leave. Meeting (Møtande) the Sun would be an honour, but he had not (ikkje) realised that she had been listening. He packed his golden socks (sokken gylne hans) , his golden shoes (skoa gylne hans), his golden shirt (skjorter gylle hans), his golden coat (frakken gylle hans), and his golden hat (…, og hatten gylle hans) — a good goose, or gander always wears a hat (Ei gåsa god, eller ein gassa god bringer alltid ein hatt) —.

 

 

*høyra til means ‘to belong (to someone/something)’

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s